LOCALIZACIÓN DE VÍDEOS BASADA EN IA PARA EQUIPOS DE SAAS Y TECNOLÓGICOS

Traducción de vídeos mediante IA para la formación de los clientes y la adopción de productos

Traduce vídeos de incorporación de clientes, tutoriales del centro de ayuda, contenido sobre el lanzamiento de nuevas funciones y material de formación para clientes a más de 130 idiomas con una IA que conserva la terminología de tu producto, la voz del locutor y el tono de tu marca. Sin necesidad de volver a grabar. Sin equipo de producción.

Cuenta con la confianza de equipos de SaaS y tecnológicos de todo el mundo
Logotipo de «Magical Beginnings»
Logotipo de Music2me
Logotipo de Hanford ESD
Logotipo de la Academia del Club
Logotipo de la Universidad de Harvard
Logotipo de AcatemyTV
Logotipo de Domestika
Logotipo de Lecturio
Logotipo de CCI Learning
Logotipo de la Escuela de Cirugía
Logotipo de «Magical Beginnings»
Logotipo de Music2me
Logotipo de Hanford ESD
Logotipo de la Academia del Club
Logotipo de la Universidad de Harvard
Logotipo de AcatemyTV
Logotipo de Domestika
Logotipo de Lecturio
Logotipo de CCI Learning
Logotipo de la Escuela de Cirugía

Ayudamos a cada cliente a alcanzar el éxito, en su propio idioma

Los clientes que descubren tu producto en su propio idioma se familiarizan con él más rápidamente, necesitan menos asistencia y permanecen más tiempo. Rask ofrecer vídeos de incorporación, tutoriales del centro de ayuda y formación sobre las funciones localizados en más de 130 idiomas, a partir de una sola grabación y en cuestión de minutos.

Localización tradicional

Una sola versión lingüística para todos tus mercados internacionales
Cada vídeo debe volver a grabarse cuando se actualiza una función
Número de semanas de producción por idioma y por versión
Actores de doblaje y traductores contratados por separado para cada proyecto
Subtítulos editados manualmente para cada nueva versión
El centro de ayuda está disponible en varios idiomas o solo en inglés
Tu equipo de atención al cliente responde a las mismas preguntas sobre los productos en todas las regiones

Con Rask

Más de 130 versiones en diferentes idiomas generadas a partir de una sola grabación original
Vuelve a traducir solo la sección actualizada; el resto se mantiene igual
Vídeos de lanzamiento localizados listos en cuestión de minutos, no de semanas
La clonación de voz mediante IA conserva automáticamente la voz y el tono del hablante
Subtítulos, doblaje y sincronización labial generados conjuntamente en un único flujo de trabajo
Biblioteca completa de vídeos del centro de ayuda, traducida y con función de búsqueda en todos los idiomas
Los clientes se atienden por sí mismos en su propio idioma; tu equipo de atención al cliente se centra en el crecimiento
RECOMENDADO

Localiza cada etapa del recorrido del cliente

Desde el primer inicio de sesión hasta convertirse en un usuario avanzado: cada punto de contacto con el vídeo a lo largo del recorrido del cliente puede localizarse, versionarse y ofrecerse en el idioma de tus clientes al mismo ritmo que evoluciona tu producto.

Vídeos de introducción al producto

Ayuda a los clientes a obtener valor más rápidamente, en su propio idioma. La incorporación localizada reduce el tiempo necesario para obtener valor y la pérdida de clientes en las primeras etapas en todos los mercados.
Ideal para: flujos de bienvenida, guías de configuración y tutoriales de activación.

Centro de ayuda y biblioteca de tutoriales

Localiza toda tu base de conocimientos en formato de vídeo para que los clientes puedan resolver sus dudas por sí mismos en su propio idioma antes de abrir un ticket de asistencia.
Ideal para: vídeos de bases de conocimientos, artículos de ayuda de Intercom o Zendesk, vídeos de preguntas frecuentes.

Novedades: Educación

Impulsa la adopción desde el momento del lanzamiento, en todos los mercados a la vez, y no semanas después de que tus clientes de habla inglesa ya sepan que la función existe.
Ideal para: anuncios de actualizaciones de productos, vídeos con notas de la versión y recorridos por las funciones dentro de la aplicación.

Academia para clientes y certificación

Desarrolla las competencias de tus clientes a gran escala en toda tu base de usuarios global, sin tener que crear una academia nueva para cada mercado.
Ideal para: bibliotecas de cursos de LMS, programas de certificación y itinerarios de aprendizaje basados en funciones.

Socios y apoyo a las ventas

Proporcione a sus distribuidores y equipos de ventas material promocional sobre los productos adaptado a cada mercado y en todos los idiomas en los que operan.
Ideal para: portales para socios, bibliotecas de demostraciones de ventas y formación para distribuidores.

Seminarios web y sesiones de formación para clientes

Reutiliza cada sesión grabada con un cliente para convertirla en contenido localizado bajo demanda que siga aportando valor mucho después de que la llamada en directo haya finalizado.
Ideal para: seminarios web de incorporación, talleres sobre productos y grabaciones de reuniones trimestrales de revisión de resultados.

Diseñado para flujos de trabajo reales de vídeo de productos

Diseñado para adaptarse al modo en que trabajan realmente los equipos de formación de clientes de SaaS

Se ha sustituido la narración, pero la interfaz de usuario y los elementos visuales se mantienen exactamente como se grabaron; no es necesario volver a grabarlos

La sincronización labial mediante IA adapta el audio traducido a los movimientos de la boca del hablante, lo que contribuye a que el contenido resulte natural en la propia lengua del alumno.
Ideal para: conferencias, seminarios web, presentaciones de expertos, formación en liderazgo

Vuelve a traducir solo lo que haya cambiado: la voz, el glosario y la configuración de idioma se mantienen

Se sustituye la narración, mientras que los elementos visuales permanecen sin cambios. No es necesario volver a grabar.
Ideal para: incorporación a soluciones SaaS, formación en TI, tutoriales técnicos

La voz de cada hablante se detecta y se conserva con claridad en todos los idiomas

Vuelve a traducir solo las secciones actualizadas, respetando las normas del glosario y la coherencia del estilo.
Ideal para: catálogos de cursos en constante evolución y actualizaciones de formación

Nombres de funciones y etiquetas de la interfaz de usuario del diccionario de traducción y del bloqueo de indicaciones: sin errores de traducción ni correcciones manuales

Vuelve a traducir solo las secciones actualizadas, respetando las normas del glosario y la coherencia del estilo.
Ideal para: catálogos de cursos en constante evolución y actualizaciones de formación

Invita a los responsables regionales de atención al cliente a revisar y editar las traducciones directamente; no se requieren conocimientos técnicos

Ofrece cursos de aprendizaje electrónico complejos con gestión terminológica, subtítulos y doblaje adaptable.
Ideal para: formación en materia de cumplimiento normativo, formación médica, jurídica y financiera

Duplica un proyecto y publícalo en nuevos idiomas en cuestión de minutos: distribuye contenido localizado el mismo día del lanzamiento

Vuelve a traducir solo las secciones actualizadas, respetando las normas del glosario y la coherencia del estilo.
Ideal para: catálogos de cursos en constante evolución y actualizaciones de formación

Control de calidad en todos los vídeos educativos para clientes

Cuando se trata de la incorporación de clientes, los tutoriales del centro de ayuda, las demostraciones de productos y los vídeos de lanzamiento de nuevas funciones, la rapidez no es suficiente. Rask ayuda a los equipos de SaaS y tecnológicos a controlar la terminología, el tono, la voz del narrador y la calidad visual, de modo que cada vídeo localizado sea preciso, coherente y esté listo para cualquier mercado.
Diccionario de traducción

La terminología de tus productos. Coherente en todos los idiomas

Los nombres de las funciones, las etiquetas de la interfaz de usuario y los términos de marca no pueden traducirse incorrectamente. Define con exactitud cómo se traduce cada término del producto en cada idioma: configúralo una sola vez y se aplicará automáticamente en toda tu biblioteca de formación para clientes.
Definir glosarios específicos para cada producto por mercado lingüístico
Evitar errores de traducción en los nombres de las funciones, las cadenas de la interfaz de usuario y la terminología del producto
Mantener la coherencia en los contenidos formativos sobre la incorporación, el centro de ayuda y las actualizaciones
Actualiza las reglas del glosario al instante a medida que evoluciona tu producto
Sugerencia de traducción

Controla el tono, la voz y el contexto cultural en todos los idiomas

La formación sobre productos no consiste solo en traducir palabras, sino en cómo las entienden tus clientes. La función «Traducción guiada» Rask permite a tu equipo definir exactamente cómo se adapta el contenido a cada mercado: el tono, el nivel de formalidad, el grado de tecnicidad y el contexto cultural.
Definición:
Tono y grado de formalidad: documentación de apoyo formal frente a orientación inicial en un estilo coloquial
Formulaciones específicas para cada producto en cada mercado regional
Nivel de detalle técnico adecuado para tu público
Contexto cultural para que tu contenido resulte natural, no como una traducción
Tu equipo de atención al cliente y localización puede pulir las traducciones directamente en el editor: corrigiendo la terminología del producto, ajustando la redacción y aprobando el contenido antes de que llegue a tus clientes. Las revisiones son siempre gratuitas.
Clonación de voz

Una sola voz narradora. Uniformidad en toda tu biblioteca de vídeos

Cuando actualices un vídeo del centro de ayuda o añadas un nuevo módulo de incorporación, la voz del locutor debe sonar igual que en el resto de vídeos de tu biblioteca, en todos los idiomas. La biblioteca de clonación de voces te permite guardar y reutilizar voces clonadas en toda tu biblioteca de contenidos de formación para clientes.
Clona la voz de tu ponente una sola vez y reutilízala en todos los vídeos
Mantén una voz de marca coherente en toda tu biblioteca de contenidos
Funciona con todos los idiomas y tipos de contenido
Imprescindible para equipos que desarrollan programas de formación para clientes a largo plazo a gran escala
Espacios para equipos

Deja que tu equipo de éxito del cliente lo revise antes de que llegue a tus clientes

Tus responsables regionales de atención al cliente conocen el idioma de tus clientes y tu producto mejor que cualquier sistema de inteligencia artificial. Invítales a revisar y editar el contenido traducido directamente en Rask antes de que se publique en tu centro de ayuda, sistema de gestión del aprendizaje (LMS) o portal de clientes.
Invita a los responsables de atención al cliente o a los responsables regionales como revisores con un solo clic
Edita directamente los subtítulos y las transcripciones traducidos; no se requieren conocimientos técnicos
Aprobar las traducciones antes de publicarlas en cualquier plataforma
Sincronización labial

Sincronización labial natural para contenidos multimedia doblados

El contenido doblado resulta poco natural cuando los movimientos de los labios no coinciden con el audio. La tecnología de sincronización labial Rask ajusta los movimientos visuales de la boca para que coincidan con el discurso traducido, lo que ofrece una experiencia visual fluida en todos los idiomas.
La sincronización labial basada en IA adapta los movimientos de la boca al audio traducido
Mantiene una experiencia visual natural en los contenidos doblados
Ideal para entrevistas ante la cámara, presentadores y contenidos con guion
Funciona en todos los idiomas compatibles para garantizar una distribución global sin problemas
En combinación con la clonación de voz, para disfrutar de la experiencia de doblaje más auténtica

Traducir a varios idiomas a partir de una sola grabación

Graba tu vídeo de bienvenida, tutorial del centro de ayuda o presentación de nuevas funciones una sola vez en inglés. Duplica el proyecto y crea al instante versiones localizadas para todos los mercados en los que operas, sin necesidad de volver a grabar ni de reconstruir tu biblioteca de contenidos desde cero.

Grabación original en inglés

Grabación original • Voz clonada • Glosario configurado
DUPLICACIÓN DE IA

Español

Francés

Alemán

Portugués

Vietnamita

Más de 130

Ofrezca a sus clientes internacionales información sobre los productos que realmente se adapte a sus necesidades.
Pruébelo gratis

Qué aporta realmente la formación localizada para los clientes

Los clientes que se registran en su propio idioma obtienen resultados más rápidamente
Los vídeos del centro de ayuda traducidos a los idiomas locales reducen el volumen de solicitudes de asistencia en todos los mercados
La formación sobre las nuevas funciones se publica el mismo día que la actualización de tu producto
Tu academia para clientes se expande a nivel mundial sin aumentar la plantilla
La terminología de los productos se mantiene coherente en todos los idiomas, en todos los contenidos y en todos los mercados

Minutos, no semanas

Localizar un vídeo de presentación de una nueva función

Multialtavoz

Compatible con varios altavoces

130+

Publica fácilmente en varios idiomas

Cómo funciona

1

Sube tu vídeo o audio

Importa vídeos desde el almacenamiento en la nube o desde archivos locales.
2

Revisar y editar la transcripción

Ajustar la terminología, corregir la redacción, asignar los interlocutores y pulir las traducciones.
3

Configurar idiomas y glosario

Define los idiomas de destino y sube las reglas terminológicas.
4

La IA traduce y dobla

La traducción, los subtítulos, la clonación de voz y la sincronización labial se realizan al mismo tiempo.
5

Revisar y optimizar

Invita a los revisores a que comprueben y editen el contenido traducido antes de su publicación.
6

Exportar y publicar

Exporta vídeos o conéctate a tus plataformas de aprendizaje.

PREGUNTAS FRECUENTES

¿Cómo puedo mantener la coherencia en la terminología de los productos al traducir a varios idiomas?
¿Qué ocurre si actualizo una función y tengo que cambiar el vídeo?
¿Puede nuestro equipo de Éxito del Cliente revisar el contenido traducido antes de que llegue a los clientes?
¿Funciona esto para grabaciones de pantalla y vídeos de demostración de productos?
¿Podemos traducir toda la biblioteca de vídeos de nuestro centro de ayuda de una sola vez?
¿En qué se diferencia esto de simplemente añadir subtítulos?
¿Tienes alguna pregunta concreta?

Ampliar el contenido de los productos a nivel mundial

Localiza las demostraciones de tus productos, mejora la comprensión de los clientes y expándete a los mercados internacionales. Ofrece contenidos que los clientes de todo el mundo puedan entender, con los que puedan interactuar y que les animen a actuar.
No se requiere tarjeta de crédito.
Cancelar en cualquier momento
Asistencia gratuita durante el periodo de prueba
4,8/5 en G2
Más de 500 reseñas