LOCALIZACIÓN DE CONTENIDOS MULTIMEDIA BASADA EN INTELIGENCIA ARTIFICIAL

Localización global de vídeos para el sector de los medios de comunicación y el entretenimiento

Traduce series de larga duración, vídeos del «Top 10», documentales, críticas de cine y contenidos informativos al japonés, español, francés, chino y más de 130 idiomas más gracias a la localización de contenidos multimedia basada en IA.

Cuenta con la confianza de grandes editoriales, redes de medios y estudios de contenido de todo el mundo
Logotipo de littledotstudios
logotipo de Terodigital
logotipo desconocido
logotipo de Starhits
Logotipo de Tarimatv
Logotipo de sarelmedia
logotipo de Allrites
logotipo de Nutsons
Logotipo de gat3
logotipo de Creatorshub
Logotipo de littledotstudios
logotipo de Terodigital
logotipo desconocido
logotipo de Starhits
Logotipo de Tarimatv
Logotipo de sarelmedia
logotipo de Allrites
logotipo de Nutsons
Logotipo de gat3
logotipo de Creatorshub

Amplía tu biblioteca de contenidos sin tener que reconfigurar el entorno de producción

Para los editores con un gran volumen de contenido que publican a diario o semanalmente, los flujos de trabajo tradicionales generan cuellos de botella que limitan la distribución global y frenan el crecimiento.

Localización tradicional

Novedades en la grabación de narradores por idioma
Pérdida de coherencia en la voz de la marca
Cuestiones complejas relacionadas con las licencias
Los elevados costes de los actores de doblaje
Retraso en el estreno internacional
Flujos de trabajo manuales para series de varios episodios
Servicios de localización fragmentados entre distintos proveedores y mercados

Con Rask

Mantén la identidad del narrador con la clonación de voz
Utiliza voces generadas por IA cuando no se disponga de derechos de licencia
Duplica episodios completos al instante
Mantén el tono y el ritmo narrativos
Publicar a gran escala en todo el mundo en diferentes idiomas
Reducir la dependencia de servicios lingüísticos fragmentados
Centraliza tu proceso de localización en un único flujo de trabajo
RECOMENDADO

Diseñado para la producción multimedia

Permite la localización completa de contenidos multimedia, incluida la adaptación de vídeos, audio, gráficos y texto en pantalla.

Series de televisión y películas

Localiza contenidos por episodios, películas y estrenos en streaming para diferentes idiomas y mercados objetivo.

Cultura pop y los 10 vídeos más vistos

Mantener la identidad y el estilo del narrador en todos los formatos y plataformas multilingües.

Noticias y comentarios

Traduce y difunde rápidamente contenidos urgentes con subtítulos y leyendas precisos.

Reseñas y comentarios de películas

Mantén el tono, el ritmo y la personalidad en los formatos basados en opiniones y dirigidos por creadores.

Contenido sobre viajes y documentales

Mantener el tono emocional, los matices narrativos y el contexto cultural para todas las audiencias a nivel mundial.

Contenido animado

Admite formatos basados en la voz en los que no se requiere sincronización labial, ideales para animaciones y vídeos explicativos.
Asistencia en la traducción y clonación de voz

Mantén tu voz en todos los mercados

Para las marcas de medios, la voz es su identidad.
Rask Cloning te permite:
Mantener el tono y la personalidad del narrador
Mantén el ritmo y la cadencia narrativa
Mantener la familiaridad del público en todos los idiomas
Ampliar las versiones globales sin alterar la identidad de marca
Si no se dispone de los derechos, utiliza voces de IA que suenen naturales para una localización conforme a las normas. Esto es fundamental en los formatos narrativos, en los que la transmisión de emociones, el ritmo y el tono influyen directamente en la forma en que el público percibe el contenido.
Diccionario de traducción

Mantén la coherencia del lenguaje de tu marca en todos los mercados

Los contenidos multimedia se basan en una terminología precisa, desde los nombres de los personajes hasta la jerga del sector. El diccionario de traducción garantiza la coherencia:
Crear glosarios de terminología mediática específica del sector
Asegúrate de que los nombres de marcas, los títulos de programas y los nombres de personajes sean coherentes
Mantener las pautas de tono y estilo en todo el contenido traducido
Control terminológico en más de 130 idiomas simultáneamente
Traducción con varios participantes

Traducir con precisión contenidos multimedia con varios interlocutores

Las producciones audiovisuales cuentan con múltiples voces, desde los presentadores hasta los entrevistados. Rask detecta y conserva automáticamente la voz de cada interlocutor en todas las traducciones.
Detectar y separar automáticamente a varios interlocutores en las producciones
Conserva la identidad vocal de cada locutor gracias a la clonación de voz mediante IA
Ideal para entrevistas, programas de debate y narraciones de documentales
Mantener la atribución de los interlocutores en los subtítulos y transcripciones traducidos
Compatibilidad con más de 20 participantes en una sola grabación
Humanos en el bucle

Revisión humana para una traducción con calidad de emisión

La IA se encarga de la escala. Los humanos garantizan los matices.
Para las empresas de medios que exigen los más altos estándares de calidad, Rask ofrece un servicio de localización con intervención humana y revisores expertos.
Traductores profesionales y hablantes nativos revisan los contenidos traducidos por IA para garantizar que:
Precisión de las traducciones de contenidos sensibles para la marca
El tono adecuado, las expresiones idiomáticas y los matices culturales
Ajustarse a las normas regionales de radiodifusión
Cumplimiento de la normativa sobre distribución de contenidos
Claridad para públicos internacionales diversos
Este enfoque híbrido resulta especialmente útil para:
Programas de entretenimiento con guion y series dramáticas
Programas de noticias y actualidad
Documentales y contenidos de no ficción
Material de marketing y promoción
Sincronización labial

Sincronización labial natural para contenidos multimedia doblados

El contenido doblado resulta poco natural cuando los movimientos de los labios no coinciden con el audio. La tecnología de sincronización labial Rask ajusta los movimientos visuales de la boca para que coincidan con el discurso traducido, lo que ofrece una experiencia visual fluida en todos los idiomas.
La sincronización labial basada en IA adapta los movimientos de la boca al audio traducido
Mantiene una experiencia visual natural en los contenidos doblados
Ideal para entrevistas ante la cámara, presentadores y contenidos con guion
Funciona en todos los idiomas compatibles para garantizar una distribución global sin problemas
En combinación con la clonación de voz, para disfrutar de la experiencia de doblaje más auténtica

Abre nuevas fuentes de ingresos en los mercados internacionales

A partir de una sola producción maestra, crea al instante versiones localizadas. Amplía la monetización en YouTube, el alcance de la transmisión y el crecimiento de la audiencia internacional sin necesidad de volver a realizar la producción.

Producción principal

Contenido original • Voz clonada • Glosario configurado
LOCALIZACIÓN DE LA IA

Japonés

ja-JP

Español

es-US / es-ES

Francés

fr-FR

Chino

zh-CN

Más de 130

Aumenta el tiempo de visualización, amplía el alcance de tu audiencia y abre nuevas fuentes de ingresos en plataformas de todo el mundo.
Pruébelo gratis

Lo que consiguen los creadores con gran volumen de contenido

Una localización de alta calidad mejora la participación del público, la retención y el rendimiento del contenido en todos los mercados.
Lanza versiones internacionales entre 3 y 5 veces más rápido
Ampliar bibliotecas de varios episodios a nivel mundial
Reducir considerablemente los costes de localización
Aumentar los ingresos procedentes de audiencias internacionales
Mejorar la accesibilidad mediante subtítulos, audiodescripción y formatos adaptados

3–5×

Lanzamiento internacional más rápido

Hasta un 70 %

Reducción de costes

130+

Idiomas disponibles

Inspiradoras historias de éxito

flecha
flecha

Éxito mundial de la RV: Un 22% más de visitas y un 40% de usuarios que regresan gracias a la localización japonesa de Rask AI.

Descubra cómo VR World consiguió un aumento del 22% en las visitas y un 40% de usuarios recurrentes aprovechando la localización al japonés de Rask AI para superar las barreras lingüísticas y fomentar una comunidad de RV más fuerte y global.

botón de reproducción
Vista previa de las historias de éxito
Imagen de avatar
Georgy Molodtsov
Fundadora de Film XR, productora de realidad virtual, comisaria del festival
Entretenimiento

Rask La IA abre las puertas a una película de fantasía sobre la vida salvaje

Productores de cine de todo el mundo encuentran en Rask una solución a los retos de la distribución internacional, haciendo realidad el reparto global de películas. Image Images lidera la innovación con "La leyenda de Akam", pionera de la IA en la localización de películas para un doblaje auténtico y eficaz.

botón de reproducción
Vista previa de las historias de éxito
Imagen de avatar
Pierre Meynadier
Productor y Director, Image Images
Entretenimiento

Rask La IA ayudó a una empresa de televisión a romper el techo de audiencia

Sumérjase en el viaje de Fameplay TV's, una televisión checa por Internet especializada en entretenimiento educativo. El productor jefe Lukáš Záhoř destaca la calidad inigualable y el enfoque rentable de Rask AI para la adaptación de contenido global

botón de reproducción
Vista previa de las historias de éxito
Imagen de avatar
Lukas Zahor
Productor jefe de Fameplay TV
Entretenimiento

Diseñado para operaciones multimedia escalables

Diseñado para redes de contenido y editores que gestionan la distribución en distintas plataformas, regiones y públicos.

Certificado SOC 2 Tipo II

La sincronización labial mediante IA adapta el audio traducido a los movimientos de la boca del hablante, lo que contribuye a que el contenido resulte natural en la propia lengua del alumno.
Ideal para: conferencias, seminarios web, presentaciones de expertos, formación en liderazgo

Conforme al RGPD

Se sustituye la narración, mientras que los elementos visuales permanecen sin cambios. No es necesario volver a grabar.
Ideal para: incorporación a soluciones SaaS, formación en TI, tutoriales técnicos

Infraestructura dedicada

Vuelve a traducir solo las secciones actualizadas, respetando las normas del glosario y la coherencia del estilo.
Ideal para: catálogos de cursos en constante evolución y actualizaciones de formación

API y automatización para flujos de trabajo de contenido

Ofrece cursos de aprendizaje electrónico complejos con gestión terminológica, subtítulos y doblaje adaptable.
Ideal para: formación en materia de cumplimiento normativo, formación médica, jurídica y financiera

Procesamiento por lotes para series de varios episodios

Vuelve a traducir solo las secciones actualizadas, respetando las normas del glosario y la coherencia del estilo.
Ideal para: catálogos de cursos en constante evolución y actualizaciones de formación

Diccionario de traducción para garantizar la coherencia terminológica en todas las series y franquicias

Vuelve a traducir solo las secciones actualizadas, respetando las normas del glosario y la coherencia del estilo.
Ideal para: catálogos de cursos en constante evolución y actualizaciones de formación

Detección de múltiples hablantes para entrevistas, diálogos y escenas complejas

Vuelve a traducir solo las secciones actualizadas, respetando las normas del glosario y la coherencia del estilo.
Ideal para: catálogos de cursos en constante evolución y actualizaciones de formación

Generación de subtítulos, subtítulos para personas con discapacidad auditiva y subtítulos ocultos para facilitar la accesibilidad

Vuelve a traducir solo las secciones actualizadas, respetando las normas del glosario y la coherencia del estilo.
Ideal para: catálogos de cursos en constante evolución y actualizaciones de formación

Editor interactivo de transcripciones para perfeccionar las traducciones y la sincronización

Vuelve a traducir solo las secciones actualizadas, respetando las normas del glosario y la coherencia del estilo.
Ideal para: catálogos de cursos en constante evolución y actualizaciones de formación

Revisión por parte de traductores profesionales para garantizar la precisión cultural

Vuelve a traducir solo las secciones actualizadas, respetando las normas del glosario y la coherencia del estilo.
Ideal para: catálogos de cursos en constante evolución y actualizaciones de formación
Diseñado para:
Estudios de medios digitales
Plataformas de streaming
Redes de YouTube
Agregadores de contenidos
Cadenas de televisión

Cómo funciona

1

Sube tu vídeo o audio

Importa vídeos desde el LMS, el almacenamiento en la nube o archivos locales.
2

Revisar y editar la transcripción

Ajustar la terminología, corregir la redacción, asignar los interlocutores y pulir las traducciones.
3

Configurar idiomas y glosario

Define los idiomas de destino y sube las reglas terminológicas.
4

La IA traduce y dobla

La traducción, los subtítulos, la clonación de voz y la sincronización labial se realizan al mismo tiempo.
5

Revisar y optimizar

Utiliza Rask para realizar actualizaciones y revisiones; es gratuito.
6

Exportar y publicar

Exporta vídeos o conéctate a tus plataformas de aprendizaje.

PREGUNTAS FRECUENTES

¿Qué es la localización de contenidos multimedia?
¿Cómo gestiona Rask la localización de vídeos?
¿Es capaz Rask de Rask contenidos de larga duración, como películas y series?
¿Cómo se mantiene la identidad del narrador en diferentes idiomas?
¿Y si no podemos utilizar la voz original?
¿ Rask subtítulos y subtítulos para personas con discapacidad auditiva?
¿ Rask es Rask varios altavoces?
¿Cómo garantizan la calidad?
¿Cuál es el papel de los traductores humanos?
¿Cómo influye la localización en la participación del público?
¿Es Rask capaz de Rask flujos de trabajo de publicación de gran volumen?
Rask puede utilizar Rask para crear contenido animado?
¿Tienes alguna pregunta concreta?

Expande tu marca de medios a nivel mundial

Localiza tu próxima serie, adapta tu contenido a diferentes idiomas y conecta con audiencias de todo el mundo. Ofrece contenido que el público pueda ver, entender y con el que pueda interactuar en su propio idioma.
No se requiere tarjeta de crédito.
Cancelar en cualquier momento
Asistencia gratuita durante el periodo de prueba
4,8/5 en G2
Más de 500 reseñas