El reto crítico de los expertos en ámbitos específicos es atraer la atención de un cliente potencial hacia los productos o servicios concretos, por lo que recurren al desarrollo del sitio web de su marca. De este modo, la tarea del desarrollador consiste en crear la forma visual del sitio y ampliar cada vez más su funcionalidad. Gracias al desarrollo web de alta calidad, la página de redes sociales de la marca se actualizará periódicamente con una variedad de datos necesarios y curiosos sobre el producto y el servicio, así como ofertas para los clientes con funciones interactivas como encuestas, reacciones, chatbots, votaciones, vídeos relacionados, foros, etc. De este modo, los especialistas podrán iniciar el proceso de desarrollo de su propia marca o continuarlo. Mientras tanto, mantendrán las relaciones de mayor confianza con sus consumidores.
El desarrollo web no puede ser totalmente de alta calidad sin la participación de las tecnologías de localización e internacionalización, por lo que en esta guía trataremos en detalle los siguientes aspectos:
- ¿Qué significan estos conceptos?
- ¿Cuál es la diferencia entre internacionalización y localización?
- Por qué estas funciones son tan vitales y necesarias;
- Cómo funcionan estas funciones;
- Proporcionaremos muestras de localización e internacionalización, etc.
Significado de las opciones de localización e internacionalización i18n
Estas opciones trabajan de forma coordinada. Se encargan de maximizar la promoción de la marca en nuevos mercados o en mercados locales ya existentes, así como en una audiencia global. Gracias a estas funciones, ni siquiera los distintos idiomas se interpondrán en el desarrollo de aplicaciones web, ya que el servicio puede adaptarse a diferentes culturas, lo que facilitará la aplicación del sitio por parte de usuarios de múltiples localidades.
Hay algunos aspectos clave en la aplicación de esta tecnología:
- Interfaz de usuario (IU): Si su software o sitio web va a ser traducido a diferentes idiomas con espacio suficiente en la cuenta de interfaz de usuario para la traducción de texto sin ningún paso adicional con los archivos de recursos, nuevos idiomas, etc para hacer otra cosa;
- Formatos de fecha y hora: Dado que los formatos de fecha y hora varían en función de la configuración regional (país), en tal caso es necesario adoptar los formatos de cada configuración regional específica;
- Proceso de soporte de hardware: En algunos países, el software no puede ser accesible para varios dispositivos móviles en algunos territorios, por lo que es necesario actualizar la aplicación de software para los dispositivos específicos de las audiencias internacionales;
- Atención al cliente: Cuando empieces a vender el producto (ofrecido en tu app), sólo tienes que proporcionar tu servicio para los clientes en múltiples idiomas, que contribuyan a la lengua nativa de cada cultura, así como de acuerdo con la zona horaria del país;
- Codificación de datos: La llamada codificación ASCII, por regla general, funciona para la mayoría de las lenguas europeas, En la situación con un grupo de lenguas asiáticas también ucraniano y ruso exigen el código fuente llamado Unicode.
¿Qué es la internacionalización?
El concepto de internacionalización también tiene la abreviatura "i18n" e implica el número de caracteres de esta palabra entre las letras "i" y "n".
Este término se proporciona para el diseño, análisis y adopción de su software con el apoyo de múltiples idiomas en el mercado local o incluso en el mercado global.
¿Qué es la localización?
Esta afirmación tiene la abreviatura "L10n", que significa que entre las letras "L" y "N" hay 10 caracteres. Y como ya habrán deducido lógicamente del párrafo anterior, el proceso de localización es el método para difundir el producto necesario en las plataformas, en nuestro caso, por ejemplo, en los mercados internacionales.
Proceso de internacionalización y localización. ¿Cuál es la diferencia?
Este párrafo trata de resumir todos los datos del anterior. Por lo tanto, si brevemente, internacionalización vs localización difiere sólo de esta manera:
La internacionalización consiste en diseñar aplicaciones únicas con los productos suministrados, que se adaptan a varios idiomas y culturas y también se extienden a un mercado objetivo y más. Esta opción debe realizarse antes de la localización. La estrategia de localización consiste en adaptar, traducir y personalizar el producto proporcionado por su marca añadiendo otros componentes específicos de la zona.
Los 3 modelos principales (la gama de estrategias) y ejemplos de localización e internacionalización
En este bloque, vamos a hablar de 3 variantes de este tipo de opciones, debido a que son para hacer un éxito en su negocio y obtener resultados sorprendentes.
3 modelos de Internacionalización con la muestra
- Localización de contenidos en el servicio web:
- Localización de elementos de interfaz de usuario;
- Codificación de la localización en el servicio.
La instancia del proceso de internacionalización:
Hablando de la lengua hebrea, como ejemplo, debemos admitir el hecho de que los habitantes de este país leen y escriben el texto de derecha a izquierda. A partir de ahí, es posible considerar la posibilidad de cambiar el sentido de la escritura con el fin de mantener la lengua específica y las tradiciones culturales de esta nación. Así, los hebreos podrán comprender el sentido que se quiere transmitir.
3 modelos de localización con un ejemplo
- Traducción y localización de los contenidos necesarios;
- Creación de las posibles definiciones de procesos locales;
- Adaptación de los datos de marketing ya creados.
Un ejemplo de proceso de localización:
Tomemos de nuevo el hebreo como ejemplo del proceso de localización. El éxito de la localización de productos en el mercado hebreo requiere no sólo la traducción del texto en la descripción del producto, sino también el cambio de las interfaces. Además, debido a los frecuentes fallos del código, mostrar el texto en el formato correcto requiere un poco más de tiempo y recursos.
La muestra de la localización y la internacionalización
La muestra será la mundialmente popular cadena de bebidas y comida McDonald's. Esta empresa está considerada un superventas en el mercado de la restauración. La administración ha progresado el surtido clave del menú teniendo en cuenta las preferencias y gustos de individuos de diferentes culturas y naciones de todo el mundo. Además, McDonald's ha localizado el surtido del menú para el público objetivo.
Por cierto, aparte de McDonald's Corporation, casi todas las demás empresas, como Apple, Amazon, Google, Facebook, Twitter, Aliexpress, etc., utilizan tecnologías de internacionalización y localización para promocionar sus contenidos y servicios y atraer cada vez a más usuarios. Y queda claro que estas funciones son realmente potentes al 100%.
La importancia del plurilingüismo
En ese caso, si la aplicación diseñada por los desarrolladores de su marca soporta múltiples idiomas en los sistemas operativos de algunos dispositivos específicos también es una buena manera de hacer que su producto se internacionalice, así como de llevar plenamente su negocio al mercado global y difundir datos informativos sobre los servicios que presta a un público objetivo, consiguiendo así una identidad de marca global.
PREGUNTAS FRECUENTES
La diferencia entre conceptos como internacionalización y localización radica en lo siguiente:
- Proceso de internacionalización. (I18n) es el proceso de adaptar el sitio web, la aplicación o un determinado producto que sueles ofrecer a diferentes idiomas y múltiples locales y culturas.
- Proceso de localización. (L10n) es el proceso cierto de adaptar un material, servicio o producto a una localidad específica o, por ejemplo, a un mercado objetivo;
La estrategia de localización contiene los 3 elementos siguientes:
- El proceso de traducción y localización de determinados contenidos (varios vídeos, audio, textos, imágenes, etc.);
- Creación de todas las definiciones de procesos locales;
- Adaptación de la información de marketing ya creada. Este aspecto prevé la adaptación de los datos localizados a múltiples idiomas y a determinadas naciones de distintos países)...;
La tecnología de internacionalización es la capacidad de utilizar el producto en varios países y no sólo en un idioma. Gracias a esta opción, se pueden consumir los servicios incluso en todo el mundo;
Teniendo en cuenta las características de idiomas como el árabe y el hebreo, el hecho clave es el tipo de texto escrito, es de derecha a izquierda. En tal caso, es necesario prestar atención a cambiar la dirección de la escritura, así como para guardar todas las reglas y tradiciones en su aplicación para una determinada nación;
Probablemente MacDonald's sea el mejor ejemplo, ya que la administración de esta corporación ha desarrollado el menú básico creado sobre alimentos y bebidas para las preferencias y gustos de individuos de diversas culturas y naciones de todo el mundo. Por cierto, McDonald's Corporation ha localizado su menú para el público objetivo.