Software de traducción tradicional frente a AI: ¿Quién sale ganando? (Upwork vs. AI)

Software de traducción tradicional frente a AI: ¿Quién sale ganando? (Upwork vs. AI)

La localización es imprescindible para la mayoría de las empresas de hoy en día. Aunque la traducción no es toda la localización, es una de las partes más cruciales del proceso en sí. En 2022 había 1.500 millones de angloparlantes. El inglés es actualmente el idioma más hablado en todo el mundo.

Aunque miles de millones hablan más de 7000 idiomas. Entonces, ¿por qué las empresas y los creadores limitarían su alcance solo al inglés? (o cualquier otro idioma). Dado que las posibilidades de que su público objetivo perfecto se encuentre entre estos 7000 idiomas son altas, no romper estas barreras lingüísticas es un error.

Por eso, en 2023 habrá muchas opciones entre las que elegir para la traducción de contenidos. Si bien eso puede ser cierto, actualmente observamos dos principales: contratar a un autónomo para servicios de traducción o utilizar software de traducción con IA.

Aunque la elección dependerá de muchos factores, estamos aquí para ayudarle a comparar ambos para que pueda encontrar el que mejor se adapte a sus necesidades.

Antes de empezar: Por qué es importante traducir los contenidos

Como ya hemos mencionado, el sector de la traducción también forma parte del proceso de localización. Esta es la principal razón por la que su marca la necesita. Sin embargo, hay otros beneficios de la traducción de documentos, vídeos y contenidos de texto que verás cuando empieces a invertir en ello:

1. La traducción de contenidos amplía el alcance

Le sorprendería saber a cuántas personas puede llegar pero no lo hace debido al problema más básico: la barrera del idioma. La traducción es una de las formas más eficaces y sencillas de conseguir que sus contenidos lleguen a todo el mundo.

Sin embargo, para que su contenido esté disponible y sea relevante para la nueva audiencia, necesitará traducciones de alta calidad. Esto incluye cubrir diferentes aspectos y diferencias culturales. Tanto si quieres traducir un vídeo como un contenido de texto (cualquier canal de redes sociales o un sitio web), lo mejor es recurrir a servicios de traducción o a un software de traducción automática que trabaje con procesamiento de lenguaje natural.

2. La traducción de contenidos mejora la experiencia

No es de extrañar que a los usuarios les encante poder escuchar y ver contenidos en su lengua materna. De hecho, la investigación muestra que el 65% de los usuarios son propensos a ver y leer contenidos en su lengua materna, incluso cuando la calidad de la traducción es inferior. Si las traducciones son sencillas y precisas, la experiencia del usuario aumentará considerablemente. Esto también puede ayudar a fidelizar a los usuarios y a generar confianza en su empresa.

3. Aumenta el ROI de los contenidos

El inbound marketing suele ser débil en términos de ROI. Aunque puede aportar ingresos elevados de vez en cuando, probablemente nunca se vea estabilidad en esa cuestión. Aunque puede haber muchas razones para ello, la más popular es llegar a un público objetivo incorrecto o demasiado pequeño.

Traducir texto le permite obtener un mayor rendimiento de la inversión que nunca. Además, es más probable que las personas que ven el contenido en su lengua materna pasen a la acción, ya sea para reservar una llamada o comprar algo. En este caso, lo fundamental es que el oyente entienda perfectamente el mensaje y cómo puede ser relevante para él en función de su ubicación e idioma.

La IA en la traducción de idiomas: Visión general rápida

La inteligencia artificial no es una tendencia nueva. Sin embargo, ahora va definitivamente más allá de su propósito original, el entretenimiento, y se utiliza en una serie de industrias, incluida la medicina. Así pues, los servicios de gestión de la traducción con IA, que se han disparado en el mundo de la tecnología, han cambiado rápidamente la tecnología de la traducción automática en los últimos años. Independientemente de lo avanzada que esté la tecnología hoy en día, el sistema de gestión de la traducción tendrá un largo camino por recorrer antes de que todas las empresas y personas puedan confiar plenamente en él en diferentes aspectos de la vida.

Dicho esto, siempre hay un lugar para las traducciones asistidas por IA. Algunas empresas recurren a herramientas de traducción asistida por IA para llevar a cabo tareas de traducción manuales y lentas que tradicionalmente realizaban los miembros del equipo; otras apuestan por dichas herramientas en todo lo relacionado con la calidad de la traducción y la localización (siempre que cuenten con la estrategia adecuada).

El software de traducción con IA también puede utilizarse para la traducción automática, de modo que las empresas pueden hacer frente mejor a la ampliación de los flujos de trabajo, aunque siguen volviendo a comprobar la precisión del contenido traducido, algo que solo hacen los humanos. Así pues, las opciones sobre cómo utilizar o no la IA en la traducción son infinitas; la pregunta principal es "¿Debería plantearse o no la traducción basada en la UA?".

¿Qué es la traducción automática neuronal?

La traducción automática neural (NMT) es un software que los creadores utilizan para traducir textos de un idioma a otro. Los ejemplos más tangibles son Google Translate y Baidu Translate, que son las herramientas de NMT más populares que están a disposición del público a través de Internet.

La razón principal por la que este NMT es tan popular es que los recientes avances tecnológicos han permitido a un número cada vez mayor de instituciones multinacionales adoptar técnicas de procesamiento del lenguaje natural para impulsar las comunicaciones tanto internas como externas. 

Cómo funciona la traducción automática

La traducción automática utiliza tecnologías de inteligencia artificial y procesamiento del lenguaje natural. Sin embargo, no es lo mismo que la traducción automática estándar. Los algoritmos de aprendizaje automático siguen desempeñando un papel crucial en la traducción automática.

A diferencia de los motores de traducción automática estándar, que funcionan palabra por palabra, las herramientas basadas en IA aplican un aprendizaje automático avanzado. Aunque cada herramienta tendrá su propia funcionalidad, las mejores herramientas de traducción con IA pueden reconocer muchos aspectos del idioma, como la estructura compleja de las frases y el tono de voz.

Además, algunas herramientas de traducción con IA son capaces de reconocer coloquialismos y humor específicos. El resultado final son traducciones y doblajes más precisos que con una traducción palabra por palabra. Como hemos mencionado, la traducción con IA funciona a través de una tecnología llamada Traducción Automática Neuronal (NMT). Aunque esta tecnología aún no es perfecta, las herramientas de IA son cada vez más fiables y rentables en comparación con otras opciones.

Ventajas e inconvenientes de utilizar programas de traducción automática

Está claro que una herramienta de traducción con IA podría ser nuestro futuro. La IA, en general, como estudio visual inteligente para la traducción y la edición muestra muchos casos de uso fuera de la industria de la traducción y la localización y se está desarrollando activamente para aportar aún más valor.

Aunque la IA es útil para muchas cosas diferentes, todavía hay muchos contras que deben tenerse en cuenta antes de comprometerse con una de las formas de traducir su contenido en 2023. Analicemos los pros y los contras de la traducción con IA:

Pros:

Mayor velocidad de traducción

Por mucho que los autónomos discutan este hecho, la traducción de textos con IA es el doble de rápida. Se ha demostrado que las herramientas de traducción de IA pueden procesar grandes volúmenes de texto, 1.000 veces más que un humano, en la mitad de tiempo y sin sacrificar la calidad. 

Como resultado, el software de traducción de IA puede tomar una frase y proporcionar traducciones en tiempo real a más de 130 idiomas múltiples (como puede hacer la IA de Rask ), mientras que los humanos necesitarán tiempo para cada nuevo idioma, lo que puede convertirse en un proceso de traducción largo y extremadamente caro.

La IA no tiene fines de semana

Una de las principales ventajas de elegir un programa de traducción automática es que los robots no tienen fines de semana. Esto puede ser extremadamente útil en términos de casos de uso empresarial. Estará de acuerdo en que a veces los esfuerzos humanos no son suficientes; los humanos también pueden incumplir los plazos, y usted puede acabar cometiendo errores costosos que deberían rehacerse, pero las personas tienen fines de semana y se cansan. El software de traducción de voz no se cansa, así que puede dejar que siga trabajando en la expansión de su empresa mientras usted descansa.

Se puede utilizar sin conocimientos

Aunque puede que no sea relevante para todas las herramientas, la mayoría de los programas de traducción asistida por IA disponibles hoy en día son extremadamente fáciles de usar. Estas herramientas tienen una interfaz intuitiva y una funcionalidad sencilla, por lo que cualquier persona sin conocimientos puede empezar a utilizarlas para la traducción asistida por IA. La razón principal es que la IA hace todo el trabajo, por lo que no se requiere ningún esfuerzo por parte de quien realiza la tarea.

Además, la mayoría de estas aplicaciones están disponibles para versiones móviles y de escritorio, plataformas Android y iPhone, por lo que los empresarios y creadores pueden trabajar con IA de camino al trabajo o durante el viaje.

Relación coste-eficacia

Esta es la principal razón por la que las empresas y los creadores de contenidos eligen una herramienta de traducción con IA en lugar de la traducción humana. No es de extrañar que contratar a un traductor autónomo cueste mucho más que utilizar herramientas de IA. De hecho, el software de traducción IA puede traducir tu texto o vídeo a más de 130 idiomas diferentes (dependiendo de la herramienta) sin requerir una tarifa adicional por cada nueva localización. 

Los humanos, en contraste con las herramientas de IA, o bien pedirán pagar una tarifa extra por cada nuevo idioma, o bien tendrán que buscar un nuevo traductor cada vez que necesiten traducir contenido de un idioma a otro. Este proceso será costoso y llevará mucho tiempo, mientras que la IA ya le ofrece todo lo que necesita para la localización.

Contras:

La IA requiere el toque humano

Es fundamental mencionar que las herramientas de traducción de IA siguen siendo robóticas, por lo que no pueden ser tan humanas como nosotros. Por lo tanto, en la mayoría de los casos, la traducción IA requerirá un toque humano. Puedes entrenar a la IA para que traduzca texto y vídeo (páginas de aterrizaje, capturas de páginas web) en función de tu audiencia específica, de modo que sea plenamente consciente de las diferentes diferencias culturales y matices, pero la IA no será capaz de pensar cognitivamente como lo hacen los humanos.

La IA no puede procesar un subtexto

Uno de los principales inconvenientes que impiden utilizar programas de traducción automática es que pueden tener dificultades para procesar el subtexto. Por ejemplo, cuando hay que traducir una conversación de texto entre dos personas (ya sea un vídeo o un texto), a la IA puede costarle entender y traducir el sarcasmo y otras cosas similares.

Sin embargo, este problema puede resolverse utilizando un software avanzado de traducción automática como Rask AI. Esta herramienta puede abarcar los matices culturales más pequeños y la terminología personalizada necesaria para obtener traducciones precisas y una localización satisfactoria.

Ventajas e inconvenientes de la traducción humana

A estas alturas, ya sabe por qué utilizar la inteligencia artificial; repasemos la lista de pros y contras de la traducción humana:

Pros:

Comunicación individual

La traducción humana permite a creadores y empresas una comunicación humana. Esto ayuda a proporcionar una experiencia personalizada para el cliente, lo que significa la capacidad de cubrir necesidades únicas. Aunque puede comunicar sus requisitos a un programa de traducción automática, la interacción humana sigue siendo más sencilla y ha demostrado ser más eficaz. Además, trabajar con los mismos traductores garantiza la coherencia en diferentes canales de redes sociales para una experiencia de usuario personalizada.

Fácil de ajustar

Los humanos suelen ser más flexibles que los traductores de IA. Por lo tanto, puede trabajar eficazmente según sus necesidades y requisitos. Puede traducir un documento a más de un idioma de destino y obtener los resultados deseados con pequeñas correcciones: los humanos escucharán los errores anteriores y los corregirán más fácil y rápidamente que la IA. 

Contratar a traductores significa trabajar con especialistas cualificados (siempre que encuentre a los adecuados), por lo que pueden encargarse de todo tipo de contenidos que necesite traducir y le ofrecen la posibilidad de elegir entre una amplia gama de experiencias.

La traducción más precisa

Los humanos no traducen sólo palabras. Antes de empezar a traducir, intentan comprender el contexto de las páginas web o de un vídeo, por lo que exploran el significado, el tono y el sentido emocional. Esto les permite sustituir y replicar lo mismo en la nueva lengua de destino. Por lo tanto, el contexto original del texto se conservará durante el proceso de traducción de texto y voz.

Si contrata a hablantes nativos para cada idioma, también puede obtener bonificaciones adicionales, ya que aportarán su propia fluidez natural a los textos traducidos. La traducción humana tiende a ser la más precisa, lo que significa que sus lectores ni siquiera adivinarán si el texto está traducido o es una lengua de origen.

Contras:

Pueden producirse errores humanos

Los seres humanos se cansan, pierden la concentración y mienten sobre sus experiencias. Por lo tanto, pueden producirse errores humanos durante todo el proceso. Aunque esto puede evitarse contratando solo a expertos cualificados con altos ingresos en Upwork y proporcionando plazos realistas, los humanos siguen siendo humanos, y pueden ocurrir varias cosas que pueden arruinar la satisfacción del proceso.

Puede salir muy caro

La traducción humana es costosa. Y se vuelve extremadamente costosa en los casos en los que hay que traducir textos y vídeos de un idioma a otro. Aunque el precio es alto, no siempre podrás obtener traducciones precisas y de alta calidad como cabría esperar.

Lleva mucho más tiempo

Ya hemos mencionado que los programas de traducción automática pueden traducir textos en cuestión de segundos y proporcionar traducciones de alta calidad. Es probable que los humanos tarden horas y días en proporcionar traducciones de calidad, incluso de pequeños fragmentos. Lo cierto es que es posible que tengas que introducir modificaciones en el contenido traducido por la IA, lo que también puede llevar algún tiempo, pero los humanos tardarán más de todos modos.

¿Qué elegir? Traducción automática frente a traductores humanos

La traducción automática muestra mejores resultados si se compara en términos de relación calidad/coste. La traducción automática y el software de IA son también mucho más rápidos y fáciles de usar, lo que permite a los creadores localizar sus contenidos a más de 30 localizaciones rápidamente.

Por ejemplo, los costes de los servicios de traducción humana empiezan a partir de 0,10 dólares por palabra en el extremo inferior (y en la mayoría de los casos, el coste es mucho mayor). Así que, si necesitas traducir 100.000 palabras, podría costarte la friolera de 10.000 dólares, incluso en el caso de servicios bastante rentables.

Por ejemplo, el coste del software de traducción de IA básico o del servicio de traducción automática en la nube suele empezar a partir de 19 dólares por usuario, donde puedes traducir hasta 10.000 palabras. También puedes elegir un plan más costoso sin límites, y el precio podría llegar hasta los 100 dólares. Así, traducir esas mismas 100.000 palabras costará 10.000 dólares para traductores humanos y hasta 100 dólares para una traducción automática.

La elección de la opción dependerá de muchos factores, como el presupuesto, el tiempo de que dispongas, la cantidad de idiomas para los que necesites traducción de voz y si necesitas localización al final de la traducción o no. Pero la traducción IA tiende a ser la opción más popular para la mayoría de creadores y empresas hoy en día.

Rask AI & Google Translate | Dos opciones a tener en cuenta

Rask AI

A estas alturas, probablemente ya esté listo para elegir una de las opciones mencionadas. Y si has decidido utilizar traductores automáticos o traducción automática para tu contenido, vamos a explorar las herramientas de traducción más populares hoy en día:

Rask AI es actualmente la mejor herramienta de traducción AI. Funciona a través de la inteligencia artificial AI y el aprendizaje automático. Ofrece más funciones además de la traducción asistida por IA. Estas incluyen:

  • Más de 130 idiomas para elegir;
  • Transcripción del vídeo;
  • Conversión de vídeo a texto;
  • Añade subtítulos;
  • Genere cortos para diferentes plataformas a partir de un vídeo largo.

Google Translate

Google Translate es una forma de traducción automática neural NMT. Este servicio de traducción automática neural permite traducir automáticamente un texto a más de 100 idiomas diferentes. También es uno de los programas más populares disponibles en la actualidad.

Puede utilizarse en teléfonos móviles y tabletas. La herramienta tiende a proporcionar una conversión y traducción automáticas precisas, ya que reorganiza las frases y las ajusta pieza por pieza. Así, la traducción final se parece a la que harían los traductores humanos.

Recapitulemos

No hay una respuesta sencilla a qué es mejor para usted: la traducción humana o las herramientas de traducción con IA. Deberá comparar pros, contras, diferencias y consideraciones y, a continuación, tener en cuenta sus necesidades y requisitos personales. Sin embargo, si vas más allá con el software de traducción de IA, Rask AI y Google Translate serán las dos mejores opciones para ti en términos de precisión, precio, velocidad y características a explorar aparte de la traducción impulsada por IA.

PREGUNTAS FRECUENTES

¿Cuál es la mejor herramienta de IA para la traducción?
¿Cuál es la herramienta de IA para la traducción?
¿Existe una IA mejor que Google Translate?
Suscríbase a nuestro boletín
Sólo actualizaciones perspicaces, cero spam.
Muchas gracias. Hemos recibido su envío.
¡Uy! Algo ha ido mal al enviar el formulario.

Eso también es interesante.

El mejor software de clonación de voz del mercado: Las 6 mejores herramientas
Debra Davis
Debra Davis
10
min leer

El mejor software de clonación de voz del mercado: Las 6 mejores herramientas

23 de julio de 2024
No se han encontrado artículos.
Cómo ahorrar hasta 10.000 dólares en localización de vídeo con IA
Maria Zhukova
Maria Zhukova
Jefe de redacción de Brask
19
min leer

Cómo ahorrar hasta 10.000 dólares en localización de vídeo con IA

25 de junio de 2024
#Investigación
Más de 30 hashtags de moda en YouTube
Donald Vermillion
Donald Vermillion
10
min leer

Más de 30 hashtags de moda en YouTube

19 de junio de 2024
#Cortos
El futuro de la educación: El papel de la IA en los próximos 10 años
James Rich
James Rich
10
min leer

El futuro de la educación: El papel de la IA en los próximos 10 años

19 de junio de 2024
#EdTech
Cómo traducir vídeos de YouTube a cualquier idioma
Debra Davis
Debra Davis
8
min leer

Cómo traducir vídeos de YouTube a cualquier idioma

18 de junio de 2024
No se han encontrado artículos.
8 mejores aplicaciones de traducción de vídeo para creadores de contenidos [de 2024].
Donald Vermillion
Donald Vermillion
7
min leer

8 mejores aplicaciones de traducción de vídeo para creadores de contenidos [de 2024].

12 de junio de 2024
No se han encontrado artículos.
Mejor software de doblaje AI para la localización de vídeo [de 2024].
Debra Davis
Debra Davis
7
min leer

Mejor software de doblaje AI para la localización de vídeo [de 2024].

11 de junio de 2024
#Doblaje
El futuro ya está aquí: Gerd Leonhard va más allá de los 2,5M de audiencia con Rask AI
Maria Zhukova
Maria Zhukova
Jefe de redacción de Brask
6
min leer

El futuro ya está aquí: Gerd Leonhard va más allá de los 2,5M de audiencia con Rask AI

1 de junio de 2024
#Estudio de casos
Resumen del seminario web: Aspectos clave de la localización y monetización de YouTube
Anton Selikhov
Anton Selikhov
Director de Producto en Rask AI
18
min leer

Resumen del seminario web: Aspectos clave de la localización y monetización de YouTube

30 de mayo de 2024
#Noticias
#Localización
Cómo traducir subtítulos rápida y fácilmente
Debra Davis
Debra Davis
7
min leer

Cómo traducir subtítulos rápida y fácilmente

20 de mayo de 2024
#Subtítulos
Las mejores herramientas en línea para traducir archivos SRT de forma rápida y sencilla
Debra Davis
Debra Davis
4
min leer

Las mejores herramientas en línea para traducir archivos SRT de forma rápida y sencilla

19 de mayo de 2024
#Subtítulos
Inteligencia artificial para la tecnología educativa
Donald Vermillion
Donald Vermillion
10
min leer

Inteligencia artificial para la tecnología educativa

17 de mayo de 2024
#Noticias
El cambio a Rask AI permitió a Ian ahorrar entre 10.000 y 12.000 libras en costes de localización.
Maria Zhukova
Maria Zhukova
Jefe de redacción de Brask
7
min leer

El cambio a Rask AI permitió a Ian ahorrar entre 10.000 y 12.000 libras en costes de localización.

14 de mayo de 2024
#Estudio de casos
Las 3 mejores alternativas a ElevenLabs
Donald Vermillion
Donald Vermillion
6
min leer

Las 3 mejores alternativas a ElevenLabs

13 de mayo de 2024
#Texto a voz
Las 8 mejores alternativas a HeyGen
James Rich
James Rich
7
min leer

Las 8 mejores alternativas a HeyGen

11 de mayo de 2024
No se han encontrado artículos.
Mejorar la salud mundial: Rask La IA aumenta un 15% la participación de Fisiolution en EE.UU. y eleva la interacción en todo el mundo
Maria Zhukova
Maria Zhukova
Jefe de redacción de Brask
11
min leer

Mejorar la salud mundial: Rask La IA aumenta un 15% la participación de Fisiolution en EE.UU. y eleva la interacción en todo el mundo

2 de mayo de 2024
#Estudio de casos
Resumen del seminario web: Localización de contenidos para empresas en 2024
Kate Nevelson
Kate Nevelson
Propietario de producto en Rask AI
14
min leer

Resumen del seminario web: Localización de contenidos para empresas en 2024

1 de mayo de 2024
#Noticias
Entre bastidores: Nuestro laboratorio de ML
Maria Zhukova
Maria Zhukova
Jefe de redacción de Brask
16
min leer

Entre bastidores: Nuestro laboratorio de ML

30 de abril de 2024
#Noticias
La inteligencia artificial altera la tecnología educativa
James Rich
James Rich
8
min leer

La inteligencia artificial altera la tecnología educativa

29 de abril de 2024
#Noticias
Los 7 mejores generadores de avatares de IA en 2024
Tanish Chowdhary
Tanish Chowdhary
Marketing de contenidos
16
min leer

Los 7 mejores generadores de avatares de IA en 2024

25 de abril de 2024
#Creación de contenidos