Los contenidos de vídeo se producen y consumen a un ritmo récord en todo el mundo. Sin embargo, las barreras lingüísticas dificultan la exposición visual de los creadores de contenidos y el intercambio de información a través de las fronteras. Si antes era necesario recurrir a la ayuda de profesionales de la traducción de vídeos, hoy se pueden traducir vídeos del inglés, del español o de cualquier otro idioma utilizando un traductor de vídeos en línea.
En este artículo, puedes ver una selección de las mejores apps traductoras de vídeo. También puedes prestar atención a las características de la app de traducción de vídeo y a las diferencias entre los servicios seleccionados que requieren mucho tiempo.
¿Para qué se utiliza la traducción de vídeo?
Convertir el habla en palabras es una tarea técnica. Un programa llamado aplicación traductora de vídeo utiliza tecnología especial para hacer ese trabajo. Puede captar sonidos en un idioma y convertirlos en palabras en otro. Esto permite que los vídeos lleguen a más gente mostrando lo que se ha dicho en muchos idiomas.
Cuando los espectadores pueden entender un vídeo en su lengua materna, es más probable que lo disfruten. Entonces pueden reaccionar, compartir o comprar lo que el vídeo promociona. Las empresas utilizan la traducción de vídeos para aumentar su audiencia y sus ventas en nuevos lugares. Traducir vídeos de YouTube les ayuda a encontrar clientes potenciales en países lejanos.
En resumen, traducir vídeos abre puertas al mundo. Permite a empresas y creadores conectar con personas de todo el mundo. Los espectadores se sienten incluidos cuando captan el mensaje. Esto aumenta el compromiso y los beneficios más allá de las fronteras. Los vídeos traducidos no son sólo palabras en otra lengua. Son una poderosa herramienta para estrechar lazos en todo el mundo.
Principales tipos de traducción: Subtitulación o doblaje
La principal diferencia entre todos los traductores de vídeo es el tipo de traducción. Por ejemplo, es posible hacer doblaje de voz o utilizar subtítulos. La primera opción es más difícil, pero mola mucho más.
Los vídeos pueden ser vistos por personas que no conozcan el idioma con subtítulos traducidos que explican las cosas en su lengua. Esta opción también es bastante habitual. Hacer subtítulos es más rápido que hacer voces en off. Además, los subtítulos se pueden hacer muy rápido utilizando herramientas de IA. Los subtítulos facilitan la comprensión de los vídeos incluso si no puedes seguir las palabras habladas.
Hay una tercera opción: la transcripción. Se trata de la traducción de audio o vídeo a un formato de texto traducido. Hay dos tipos de transcripción: manual y automática. En el primer caso, se abre el archivo deseado y reescribir manualmente su contenido.
El segundo método es más moderno y tecnológicamente avanzado: todas las acciones manuales las realiza un programa especial. En unos pocos clics, genera un documento con texto ya preparado, que también puede traducirse si en el vídeo se utiliza un idioma extranjero.
¿Cómo elegir un servicio de traducción de vídeo?
Antes de elegir una aplicación y un servicio adecuados para la traducción de vídeo, es necesario aclarar los criterios básicos, por ejemplo, la velocidad de traducción, la herramienta en línea o los numerosos idiomas de destino. A continuación encontrará los parámetros por los que los servicios se diferencian entre sí.
Disponible en varios idiomas
Uno de los factores clave que hay que tener en cuenta es la cobertura lingüística que puede ofrecerte el servicio de traducción de vídeo que elijas. No importa si necesita traducción de vídeo del portugués, alemán, inglés o cualquier otro idioma. Antes de descargar o adquirir una suscripción, asegúrese de que su servicio de traductor de vídeo puede satisfacer sus expectativas y llegar a un público global.
Los servicios más valorados y populares son los que ofrecen traducciones precisas en una amplia gama de idiomas. En particular, debe prestar atención a un servicio que no tenga los idiomas más populares para la traducción. Esto indicará la versatilidad del producto y su calidad.
Transferencia instantánea o no
Muy a menudo, esta función de traducción también se denomina traducción en tiempo real en línea y traducción en tiempo real fuera de línea. En el primer caso, cargas tu archivo de vídeo en traducción en tiempo real y recibes casi inmediatamente un vídeo terminado con la traducción. Esto es adecuado para fines instantáneos y archivos pequeños. Para aquellos que necesiten una traducción de vídeo con fines más profesionales, pueden utilizar la opción de traducción a largo plazo.
También puedes subir un archivo a la aplicación, pero el resultado final te llegará por correo electrónico o estará disponible en tu cuenta personal de la aplicación. Este tipo de app de traducción es adecuado para archivos confidenciales o cuando la conexión a Internet es deficiente.
Duración del archivo de vídeo
Parece que no es el matiz más importante, pero conviene tenerlo en cuenta. No todos los servicios están preparados para ofrecerle la traducción de vídeos largos.
Algunos incluso se especializan en la traducción de archivos cortos. En la descripción de la aplicación, fíjate en todas las características y opciones disponibles. Tu elección dependerá directamente de tus objetivos y del contenido del vídeo.
Política de precios
Algunos servicios pueden ofrecerle una traducción de prueba gratuita, pero luego los precios de los servicios pueden fluctuar. Para las personas con medios limitados, los servicios gratuitos de traducción de vídeo y traducción de subtítulos en línea son un buen punto de partida. Sin embargo, debes tener en cuenta que la mayoría de los servicios gratuitos no pueden igualar la precisión o la calidad de los servicios de pago.
Determine su presupuesto lo antes posible y busque servicios que se ajusten a su elección. Tenga en cuenta que, sea cual sea su propósito, invertir en traducción de vídeo siempre le compensará.
Los mejores servicios de traducción de vídeo
A continuación puede ver una selección de servicios que prepararán la mejor traducción para usted. También ofrecen una prueba gratuita de su servicio de traducción de vídeos, que te permite utilizar sus servicios sin pagar por adelantado.
Aunque el plan gratuito es limitado, los usuarios pueden probar a fondo la funcionalidad del servicio antes de pagar. Si hablamos de opciones de pago, también están disponibles varias opciones de suscripción y transacciones rápidas. Consulte a continuación más detalles sobre todas las traducciones posibles.
#1 Rask AI
¿Necesitas enviar tus contenidos a muchas partes del mundo? Pues con esta magnífica herramienta de traducción y doblaje, puedes utilizar vídeo o audio. Tus creadores de contenidos pueden obtener traducciones de voz o texto en más de 130 idiomas de todo el mundo. Rask AI tiene una función de clonación de voz realmente precisa. Esto te permite a ti y a los personajes de tus vídeos hablar en diferentes idiomas.
El programa de la red neuronal reconoce cuántas personas hay en una charla y si son hombres o mujeres. Capta su discurso y puede hablar de la misma manera. Para mejorar el doblaje, puedes cambiar la traducción. O puedes subir tus subtítulos y la voz saldrá automáticamente.
El servicio ofrece un periodo de prueba gratuito durante el cual los usuarios pueden subir hasta 3 vídeos de 1 minuto de duración. Para seguir utilizándolo es necesario suscribirse. El plan mínimo incluye 25 minutos de transferencia al mes, a partir de los cuales se cobrará una tarifa de 2 dólares de los planes de pago por cada minuto adicional. Por su accesibilidad y versatilidad. El servicio ocupa el primer puesto de la clasificación.
#2 DownSub
El popular servicio en línea DownSub es muy conocido por su capacidad para descargar rápidamente subtítulos de vídeos de YouTube, Vimeo, TED y otras 30 plataformas populares. Al pegar un enlace, los subtítulos en el idioma original se generan automáticamente y se traducen fácilmente a otros 125 idiomas con un solo clic.
Los resultados pueden guardarse fácilmente como archivos de subtítulos SRT o documentos de texto transcrito. DownSub es completamente gratuito y la aplicación no tiene restricciones en cuanto al uso accesible del contenido. Esta aplicación te proporcionará una experiencia envolvente.
#3 Flixier
Flixier es un práctico sitio web que ayuda a hacer vídeos. Es ideal para hacer seminarios web, clases y vídeos de marketing. Flixier también tiene una herramienta para añadir subtítulos y traducir vídeos. Esto hace que sea fácil compartir vídeos en más de treinta idiomas diferentes. Primero, obtienes el archivo de vídeo de tu ordenador o de un enlace. A continuación, elige el idioma al que quieres traducir el vídeo. Después, si quieres, puedes cambiar el aspecto del texto. Por último, guardas el nuevo vídeo con subtítulos en el idioma que hayas elegido.
Las limitaciones de la versión gratuita del servicio incluyen sólo un minuto de vídeo cada 10 meses. Este es el principal inconveniente de la plataforma. El vídeo gratuito se puede exportar en formato 720p, y solo con un conjunto básico de transiciones y gráficos.
La suscripción mínima elimina estas restricciones y aumenta el límite de tiempo de visionado a 300 minutos de vídeo y 60 minutos de subtítulos al mes, además de aumentar la calidad a 1080p. El precio es a partir de 14 $ al mes.
#4 Traductor de vídeo ElevenLabs
La herramienta de doblaje con aprendizaje automático incorporada permite transcribir el texto en un idioma y traducirlo a 29 idiomas diferentes, incluso entre varios hablantes, manteniendo el tono y la entonación. El material de origen puede descargarse como archivo de audio o vídeo y acceder a él a través de enlaces de YouTube, TikTok o Vimeo.
Todo el proceso se desarrolla sin grandes esfuerzos. Una vez descargado el software, basta con elegir el idioma deseado, esperar un momento y obtener el producto final. Aunque ElevenLabs ofrece una versión gratuita, tiene algunos límites. La opción gratuita sólo permite 10.000 caracteres al mes y sólo te da tres muestras de audio para elegir.
Por una cuota mensual de 5 dólares, los usuarios pueden obtener un límite de 30.000 caracteres, acceso a 10 locuciones, soporte de idiomas y la posibilidad de utilizar comercialmente los contenidos. En general, es una buena opción para un servicio económico.
#5 EasySub
EasySub es un generador de subtítulos de red neuronal que puede reconocer automáticamente los idiomas y convertirlos en texto en más de 150 lenguas. Aquí no hay posibilidad de doblaje. El servicio ofrece una cómoda descarga y edición de subtítulos, y también puede importar archivos locales y vídeos en línea de YouTube y otras plataformas.
Los resultados pueden descargarse en formatos Txt, ASS y SRT, y los vídeos pueden exportarse a partir de plantillas ya preparadas para publicarlos en YouTube, TikTok y otras redes sociales. El límite de uso gratuito del servicio oscila entre 1 y 30 minutos al mes, y se pueden descargar subtítulos y archivos de subtítulos por 1 dólar el minuto.
La primera suscripción incluye 3 horas de traducción al mes con capacidad de exportación ilimitada. Si solo te interesa la traducción con subtítulos, esta es la opción número uno.
#6 HeyGen
Una red neuronal que se utilizaba a menudo para locutar memes, fragmentos de películas o vídeos divertidos. Gracias a ello, HeyGen se hizo famoso. El servicio pretende crear contenidos multilingües basados en plantillas preconstruidas que contienen cientos de avatares digitales.
Este servicio te ayudará a crear vídeos promocionales, vídeos de formación, presentaciones y material promocional. HeyGen admite la traducción a 40 idiomas diferentes, utiliza más de 300 sonidos distintos, reproduce el sonido original y puede sincronizarse con los labios. Un elemento indispensable para tus contenidos.
Tras utilizar el crédito gratuito equivalente a 1 minuto de vídeo, HeyGen ofrece adquirir una suscripción. El plan Básico incluye 90 créditos al mes, generación automática de subtítulos y procesamiento prioritario sin esperar colas.
#7 Veed
Se trata de un popular editor de vídeo en línea con diversas funciones adicionales. Entre ellas, cabe destacar el doblaje de texto del guión, la traducción de voz y la adición automática de subtítulos en diferentes idiomas. El servicio se distingue por una gran precisión en la traducción, edición y carga de subtítulos, edición básica y efectos.
La versión gratuita de Veed te permite acceder a 30 minutos de traducción al mes con subtítulos, y el tamaño total del archivo está limitado a un máximo de 1 GB. Si te suscribes al plan más barato, tu límite se duplicará y además podrás exportar vídeos 1080p de hasta 25 minutos de duración.
#8 KapWing
Es una popular plataforma de edición de vídeo en línea que ofrece cómodas opciones para añadir subtítulos traducidos a 20 idiomas y síntesis de texto a voz, como doblaje y clonación de voz en 70 idiomas. Todas estas funciones son fácilmente accesibles con unos pocos clics directamente en el sitio web.
Se puede mejorar el sonido, cambiar el tamaño y el aspecto de los subtítulos y trabajar con otros para terminar un trabajo. La cuenta gratuita te da 10 minutos para hacer subtítulos y convertir el habla en texto.
El vídeo contiene una marca de agua, la duración está limitada a 4 minutos y la resolución es 720p. Por 16 dólares al mes, los usuarios reciben límites ampliados a 300 minutos, mayor duración a 2 horasy mayor calidad de vídeo a 4K.
Ventajas y desventajas de la traducción de vídeo
Por supuesto, estos servidores tienen muchas ventajas, ya que hacen más accesibles sus contenidos de vídeo. Sin embargo, a continuación encontrará todos los puntos fuertes y débiles de los servicios de traducción de vídeo.
Pros:
- Facilidad de uso.
- Posibilidad de traducción rápida y de alta calidad.
- Varias opciones de traducción.
- Funciones avanzadas.
- Pruebas gratuitas.
Contras:
- Los precios de suscripción pueden estar inflados.
- No todos los servicios ofrecen una amplia gama de opciones.
Conclusión
Si necesitas una traducción rápida y de alta calidad para tu vídeo, la tarea principal es elegir un servicio especial. Esta herramienta simplificará enormemente todas tus acciones. Echa un vistazo a la selección de los mejores traductores para tu vídeo y elige la mejor opción para ti.
PREGUNTAS FRECUENTES
Sí, las aplicaciones mencionadas en la reseña pueden proporcionar a los usuarios traducciones precisas en numerosos idiomas, presentadas como subtítulos o doblaje en el vídeo.
Para traducir un vídeo con eficacia, considere la posibilidad de utilizar un software de traducción con Inteligencia Artificial (IA). Estas innovadoras herramientas utilizan modelos lingüísticos avanzados para ofrecer traducciones precisas y eficaces.