Traduzca su podcast: Los mejores idiomas para llegar a millones de nuevos seguidores

Traduzca su podcast: Los mejores idiomas para llegar a millones de nuevos seguidores

El mercado de los podcasts experimentó su auge junto con el crecimiento de los smartphones, ya que la demanda de contenidos creció de forma constante y la presencia digital para cualquier negocio se convirtió en algo imprescindible. Un informe reciente de Statista muestra que el número de oyentes de podcasts en todo el mundo era de 332,2 millones en 2020. Aunque podemos estar de acuerdo en que la cifra ya suena asombrosa, la misma fuente informa de que ha crecido hasta los 383,7 en 2021.

La cantidad de contenidos en las distintas plataformas sigue manteniendo este crecimiento constante, por lo que no es de extrañar que elevar su accesibilidad pueda hacer maravillas por su presencia en línea y su popularidad a la hora de atraer a nuevos usuarios.

Teniendo en cuenta que el número tanto de creadores de contenidos como de oyentes de distintos países está creciendo como una bola de nieve, otra fuente popular informa de que ya hay cerca de un millón de podcasts disponibles en 100 idiomas (y dialectos) diferentes.

Si diriges un podcast (ya sea un blog de comida o una fuente de bienestar para todos los que buscan mejorar su salud), apostamos a que quieres obtener el máximo del contenido que creas. Por eso necesitas estar siempre a la vanguardia.

Exploremos qué lenguas puede considerar para su caso concreto y por qué.

Antes de empezar: ¿Por qué debería considerar la traducción de podcasts?

Ampliar el alcance de los oyentes

La principal motivación de la mayoría de los creadores de contenidos para traducir sus podcasts es atraer a un público objetivo más amplio. Y, de hecho, ¿por qué impedirías que tu podcast se hiciera popular en todo el mundo?

La traducción de podcasts abre su contenido a una nueva base de usuarios que antes no podían entender de qué trata el podcast. Esto no sólo funciona como un método eficaz para hacer que su contenido esté disponible para más oyentes, sino que también aumenta la conciencia de marca.

Conectar con otras culturas

Traducir podcasts le permite relacionarse con otras culturas. Además de crear una comunidad fuerte al abarcar diferentes sensibilidades culturales, también puede obtener ideas sobre cómo hacer que su podcast sea más relevante para diferentes regiones de traductores.

A la gente le encantan los podcasts que recogen opiniones, experiencias y puntos de vista diferentes. Vivimos en el siglo XXI, por lo que cada vez es más importante que los creadores se mantengan abiertos y se adapten a los cambios del mercado. Ya se trate de religión, minorías o incluso política, poder recopilar diferentes puntos de vista sobre situaciones del mundo te resultará muy útil.

Abrir nuevas fuentes de ingresos

Usted invierte mucho en crear contenidos de alta calidad para sus espectadores. ¿Por qué iba a perder la oportunidad de sacar más partido a sus esfuerzos? La traducción de podcasts le permite abrir nuevas fuentes de ingresos. Por ejemplo, puede atraer a patrocinadores y vendedores de todo el mundo al atraer a una audiencia más amplia y desarrollar una marca global.

Elementos clave de los podcasts multilingües

Transcripción

Antes de pasar a la traducción completa del podcast, siempre es mejor empezar con la transcripción del episodio. Tiene varias opciones: utilizar servicios de transcripción como Rask AI, contratar a especialistas o traducir los podcasts con miembros de la empresa (si dispone de ellos). Tanto los servicios de transcripción con herramientas de IA como los traductores profesionales se encargan de la grabación y convierten el audio en texto. Disponer de una transcripción del podcast facilita mucho el siguiente paso: la traducción del audio.

Bonus: También aumenta sus posiciones en los motores de búsqueda como un plus.

Traducción

El siguiente paso es la traducción propiamente dicha. Esta es la cuestión principal: ¿a qué idiomas hay que traducir? Aunque más adelante hablaremos de ello en profundidad, veamos algunos ejemplos. Supongamos que diriges un podcast para tu audiencia británica, pero quieres poner tu contenido a disposición de los residentes en EE.UU. (y los dialectos varían enormemente), por lo que necesitarías utilizar herramientas de IA o un traductor estadounidense para que pueda encargarse del proceso.

Localización

La traducción forma parte de la localización.

La localización es un enfoque más amplio cuando se trata de llegar a un público global. Significa ajustar el producto o un sitio web a un público objetivo específico. Incluye componentes no textuales y culturales que desempeñan un papel crucial en los distintos países. Si quieres que tu podcast aporte realmente valor a una audiencia global, la localización debería ser la guinda del pastel.

¿Qué hay que tener en cuenta al elegir una lengua de destino para los podcasts multilingües?

A la hora de expandir su producto a nuevos lugares, no basta con tener en cuenta el número de hablantes nativos para elegir los idiomas de destino de la traducción de podcasts. Aunque podemos afirmar con seguridad que el inglés sigue siendo el idioma principal para la localización y la traducción de audio, hay varios factores que debe tener en cuenta para tomar una decisión informada. A continuación encontrará algunas consideraciones importantes para elegir un idioma de destino en 2023:

Saturación del mercado

El primer factor que debe influir en su elección es la saturación del mercado. En pocas palabras, es crucial para cualquier creador de contenidos determinar si existe demanda para su producto en el mercado elegido. Para ello, recomendamos partir de la investigación de la competencia y estimar su nivel de compromiso en ese mercado con productos similares.

Capacidad de pago

Aquí debe identificar el poder adquisitivo del público extranjero potencial y si su producto sería algo en lo que querrían gastar su dinero. Esto le garantizará que se dirige al público que puede permitírselo y que estaría dispuesto a invertir en su producto.

Prevalencia de otras lenguas

En algunos países, como el Reino Unido, se hablan varios idiomas. Esto significa que es posible que tenga que localizar su podcast a varios idiomas (o dialectos) aunque haya elegido un solo país. Por eso siempre debe utilizar las preferencias lingüísticas y las estadísticas de uso en el mercado de destino para tomar una decisión informada.

Presupuesto

Cuando hablamos de localización, el número de idiomas que elijas dependerá enormemente de tu presupuesto, a menos que utilices herramientas rentables como Rask AI en lugar de contratar a hablantes nativos para cada idioma y dialecto. La práctica habitual es empezar el proceso de localización ajustando la interfaz del producto, traduciendo la documentación de ayuda y el sitio web, todo al mismo tiempo. Si tienes campañas de marketing globales, cualquier material promocional también debe localizarse después de los pasos mencionados.

Idiomas para la localización de podcasts: A la cabeza para 2023

Desde hace muchos años, los cuatro idiomas principales para la localización de podcasts (o la localización en general) son el francés, el italiano, el alemán y el español. También se les conoce como "paquete de localización clásico" o FIGS (que es el nombre abreviado creado a partir de sus primeras letras).

Si añades el inglés (que es una de las principales opciones), se convierten en EFIGS. Traducir podcasts del inglés a estos cuatro idiomas es siempre una forma clásica de organizar tus esfuerzos de localización, tanto si diriges un podcast de episodios políticos como un blog de cocina. Aunque este cuádruple sigue encabezando la lista, los creadores que se planteen la localización de podcasts en 2023 también deberían tener en cuenta los siguientes factores:

El francés, sin ninguna duda, sigue siendo la opción más popular para la localización de podcasts. Tanto si está relacionado con la popularidad de la lengua materna y los buenos hábitos de gasto de la nación como si proviene del hecho de que a los residentes franceses les encanta la idea de los podcasts. Mientras que uno de cada once pedidos de traducción de idiomas del inglés (tanto en el Reino Unido como en los dialectos estadounidenses) es en francés, la demanda de traducción al italiano está alcanzando al alemán y al español. La brecha entre el francés y los otros tres idiomas sigue siendo enorme.

La razón principal por la que estos idiomas son los más elegidos para la localización de podcasts es que tienen una gran influencia en el sector empresarial y de la traducción. Pero la situación parece cambiar gracias al crecimiento de otras naciones emergentes. Estas naciones, en las que India y China son los motores, ya han marcado el mercado global con sus propios idiomas destacando como posibles lenguas de elección.

Otros idiomas que puede considerar para la traducción de podcasts en 2023 son:

  • Chino (simplificado y tradicional);
  • Portugués (europeo y brasileño);
  • Japonés;
  • Árabe;
  • Coreano;
  • Ruso.

Cómo traducir un podcast

Lo último que debes saber antes de lanzar tu producto al mercado mundial es cómo organizar un podcast multilingüe. Vamos a ello:

Elija una lengua

A nadie le sorprendería que elegir el idioma correcto al que quiere traducir su podcast sea un buen comienzo. Como ya hemos comentado anteriormente, el paquete de idiomas final que elijas para la mejor traducción dependerá de muchos factores; para recordártelo, estos son los objetivos, el presupuesto y el mercado al que quieres atraer.

Siempre es buena idea elegir los idiomas más populares. En concreto, son el alemán, el español, el italiano y el francés, como éxitos internacionales al 100% en 2023, pero puedes personalizar tu pack y añadir algunos idiomas más si el presupuesto lo permite (por ejemplo, el árabe).

Spoiler: el presupuesto permitirá aún más idiomas con las herramientas adecuadas.

Transcriba su podcast

Como hemos dicho, la transcripción del audio es un paso crucial. Se trata de redactar una transcripción del podcast que recoja todo el audio. La buena noticia es que hay millones de servicios de traducción y transcripción disponibles para hacerlo por usted. Disponer de una transcripción original en el idioma del podcast para su contenido tiene muchas utilidades, aparte de ser el primer paso en los procesos de traducción y localización. Le permite hacer un podcast más accesible a los oyentes con pérdida de audición o problemas auditivos. También tiene muchos beneficios de buen posicionamiento y optimización SEO, así que ¿por qué no intentarlo?

Empezar a trabajar en la traducción del podcast

Por último, se encuentra en el paso en el que se realiza la traducción propiamente dicha. Ahora tiene varias opciones entre las que elegir:

  • Contratas a presentadores nativos que traducen el podcast (uno o dos hablantes nativos para cada idioma suena costoso, ¿verdad?) Aun así, sigues teniendo esta opción.
  • Se contrata a proveedores de traducción. Suele tratarse de un equipo de especialistas internos o traductores autónomos con años de experiencia en el campo, por lo que pueden traducir el podcast a varios idiomas con rapidez y precisión, y es una solución rentable. Te recomendamos que te pongas en contacto con los responsables, es decir, los propietarios de las empresas de traducción, para que te den toda la información posible sobre el proceso.
  • Usted utiliza Rask AI como herramienta de localización líder. Rask puede traducir su podcast en cuestión de minutos a más de 50 idiomas (siendo el español, el alemán, el italiano y el francés los más populares). Además de ser rápida y precisa, Rask AI es también la mejor solución en términos de relación coste/resultado.

Grabar el audio traducido

El siguiente paso sería una grabación de audio (que también puede hacerse de varias maneras). Aquí también puede contratar a especialistas para un audio con voz superpuesta o utilizar una voz superpuesta generada por IA. Rask La IA capta los cambios más pequeños en la voz del locutor original, por lo que puedes estar tranquilo sabiendo que el audio traducido suena casi como la voz original.

Mezclar el audio

El siguiente paso será combinar el audio traducido con el original. Esto requiere una sincronización perfecta, ajustes de volumen, así como hacer coincidir el audio traducido con el audio fuente original. Aunque será mejor que contrates a especialistas en esta fase del proceso, las herramientas de IA también pueden ayudarte en el proceso.

Publicar y promocionar

El último paso de la traducción (una parte de la localización) será publicar el podcast en el nuevo mercado a través de un servicio de alojamiento de podcasts o cualquier otra plataforma popular en la localidad elegida. En esta fase, puede reutilizar libremente los materiales promocionales traducidos para ahorrar dinero y tiempo en la promoción del podcast.

Qué pasa con la localización | 7 pasos para triunfar en el mercado

Como ya hemos dicho, la traducción de audio es sólo una parte de la localización. Así que, si quieres sacar el máximo partido a tus esfuerzos de traducción, la localización será el siguiente paso lógico. Explora nuestro desglose de los 7 pasos clave que debes dar para que tu podcast alcance millones de visitas (y se sienta relevante en cada lugar):

1. Conozca a su cliente objetivo

A estas alturas, ya sabe cómo elegir un idioma y qué idiomas serán los más eficaces para la traducción de su podcast. Pero la localización requiere que conozca a las nuevas audiencias. Esto significa aprender sus hábitos, cultura, diferencias de idioma, fechas, etc.

2. Planifique su presupuesto

La localización de podcasts suele costar más que la traducción. Por eso es esencial determinar cuál es su presupuesto (y lo que le queda después de la traducción del audio) para no acabar con una buena localización pero sin dinero para seguir promocionando el podcast. En función de cómo se incorpore la voz o el doblaje (doblaje de vídeo) al episodio, el coste variará enormemente. Utilice Rask AI como herramienta de doblaje rentable.

3. Encontrar la experiencia adecuada

Busque una empresa de confianza que pueda guiarle a lo largo del proceso. Aunque siempre puede hacerlo con sus recursos internos (o incluso usted mismo), siempre es mejor recurrir a expertos adicionales. La localización de un podcast requiere las herramientas adecuadas, ya que una traducción incorrecta o que no tenga en cuenta los matices culturales solo hará que tenga que empezar el proceso de nuevo, así que compruebe la traducción antes de pasar a la localización.

4. Elija la tecnología

Como ya habrás sugerido, el proceso de localización puede agilizarse fácilmente con la tecnología. Las herramientas tecnológicas pueden ayudarte a gestionar tanto el presupuesto como el tiempo, por lo que puedes considerar la grabación a distancia, los servicios de traducción automática (como Rask AI, que también puede ayudarte a localizar eficazmente el podcast más adelante) o la locución al estilo de la ONU para promocionar tu podcast.

5. Comenzar paso a paso

Siempre es una buena práctica empezar poco a poco: coloque uno o dos podcasts traducidos en mercados nuevos para poder verificar la idea y ver cómo le funcionan las versiones en distintos idiomas. En caso de que todo vaya bien, estará listo para pasar a otros idiomas y lugares. Si al final obtiene una traducción aproximada, vuelva al paso anterior y cambie de proveedor o de servicio.

6. Promocione su podcast

En la realidad actual, no basta con localizar un podcast (por desgracia). Con una competencia tan reñida en el mercado y la popularidad de los lugares elegidos, debe saber cómo promocionar su podcast en nuevos mercados y cuentas de medios sociales relevantes para el lugar, de modo que destaque entre la multitud. Por cierto, la transferencia hará maravillas en este paso: mejorará enormemente su clasificación en los motores de búsqueda con la optimización SEO.

7. Supervisar el compromiso

Una vez creado y lanzado el podcast, el siguiente paso será supervisar la participación. Analice los resultados y responda a las siguientes preguntas:

  • ¿Consigue su podcast lo que se proponía?
  • ¿Aparecen sus podcasts a los usuarios adecuados en los lugares adecuados?
  • ¿Garantiza su estrategia empresarial el retorno de la inversión?

Reflexiones finales sobre la traducción profesional de audio

En el mundo digital actual, las empresas necesitan adaptar sus productos a los distintos mercados para alcanzar el éxito. Y la creación de podcasts no es diferente: la localización garantiza que los creadores de contenidos de podcasts puedan llegar a una audiencia internacional.

Aunque el idioma elegido depende de muchos factores descritos anteriormente, las opciones más populares en la industria lingüística para traducir del inglés son los idiomas clásicos FIGS (francés, italiano, alemán y español). Aunque estos cuatro idiomas han dominado tradicionalmente el sector, ahora el mercado ha cambiado y aparecen más lenguas para la localización que deben tenerse en cuenta.

Por suerte, el mercado tecnológico facilita a los creadores de contenidos y a las empresas la localización de sus podcasts. Herramientas como Rask AI realizan todo el trabajo, por lo que apenas se necesitan recursos humanos: basta con elegir un idioma (o varios) y listo.

PREGUNTAS FRECUENTES

¿Cómo traduzco un podcast al inglés?
¿Cómo traduzco un podcast a texto?
¿Hay alguna forma de transcribir un podcast?
¿Hay alguna forma de traducir una grabación de audio?
¿Cuál es el servicio de traducción más preciso?
Suscríbase a nuestro boletín
Sólo actualizaciones perspicaces, cero spam.
Muchas gracias. Hemos recibido su envío.
¡Uy! Algo ha ido mal al enviar el formulario.

Eso también es interesante.

Cómo traducir vídeos de YouTube a cualquier idioma
Debra Davis
Debra Davis
8
min leer

Cómo traducir vídeos de YouTube a cualquier idioma

18 de junio de 2024
No se han encontrado artículos.
8 mejores aplicaciones de traducción de vídeo para creadores de contenidos [de 2024].
Donald Vermillion
Donald Vermillion
7
min leer

8 mejores aplicaciones de traducción de vídeo para creadores de contenidos [de 2024].

12 de junio de 2024
No se han encontrado artículos.
Mejor software de doblaje AI para la localización de vídeo [de 2024].
Debra Davis
Debra Davis
7
min leer

Mejor software de doblaje AI para la localización de vídeo [de 2024].

11 de junio de 2024
#Doblaje
El futuro ya está aquí: Gerd Leonhard va más allá de los 2,5M de audiencia con Rask AI
Maria Zhukova
Maria Zhukova
Jefe de redacción de Brask
6
min leer

El futuro ya está aquí: Gerd Leonhard va más allá de los 2,5M de audiencia con Rask AI

1 de junio de 2024
#Estudio de casos
Resumen del seminario web: Aspectos clave de la localización y monetización de YouTube
Anton Selikhov
Anton Selikhov
Director de Producto en Rask AI
18
min leer

Resumen del seminario web: Aspectos clave de la localización y monetización de YouTube

30 de mayo de 2024
#Noticias
#Localización
Cómo traducir subtítulos rápida y fácilmente
Debra Davis
Debra Davis
7
min leer

Cómo traducir subtítulos rápida y fácilmente

20 de mayo de 2024
#Subtítulos
Las mejores herramientas en línea para traducir archivos SRT de forma rápida y sencilla
Debra Davis
Debra Davis
4
min leer

Las mejores herramientas en línea para traducir archivos SRT de forma rápida y sencilla

19 de mayo de 2024
#Subtítulos
Inteligencia artificial para la tecnología educativa
Donald Vermillion
Donald Vermillion
10
min leer

Inteligencia artificial para la tecnología educativa

17 de mayo de 2024
#Noticias
El cambio a Rask AI permitió a Ian ahorrar entre 10.000 y 12.000 libras en costes de localización.
Maria Zhukova
Maria Zhukova
Jefe de redacción de Brask
7
min leer

El cambio a Rask AI permitió a Ian ahorrar entre 10.000 y 12.000 libras en costes de localización.

14 de mayo de 2024
#Estudio de casos
Las 3 mejores alternativas a ElevenLabs
Donald Vermillion
Donald Vermillion
6
min leer

Las 3 mejores alternativas a ElevenLabs

13 de mayo de 2024
#Texto a voz
Las 8 mejores alternativas a HeyGen
James Rich
James Rich
7
min leer

Las 8 mejores alternativas a HeyGen

11 de mayo de 2024
No se han encontrado artículos.
Mejorar la salud mundial: Rask La IA aumenta un 15% la participación de Fisiolution en EE.UU. y eleva la interacción en todo el mundo
Maria Zhukova
Maria Zhukova
Jefe de redacción de Brask
11
min leer

Mejorar la salud mundial: Rask La IA aumenta un 15% la participación de Fisiolution en EE.UU. y eleva la interacción en todo el mundo

2 de mayo de 2024
#Estudio de casos
Resumen del seminario web: Localización de contenidos para empresas en 2024
Kate Nevelson
Kate Nevelson
Propietario de producto en Rask AI
14
min leer

Resumen del seminario web: Localización de contenidos para empresas en 2024

1 de mayo de 2024
#Noticias
Entre bastidores: Nuestro laboratorio de ML
Maria Zhukova
Maria Zhukova
Jefe de redacción de Brask
16
min leer

Entre bastidores: Nuestro laboratorio de ML

30 de abril de 2024
#Noticias
La inteligencia artificial altera la tecnología educativa
James Rich
James Rich
8
min leer

La inteligencia artificial altera la tecnología educativa

29 de abril de 2024
#Noticias
Los 7 mejores generadores de avatares de IA en 2024
Tanish Chowdhary
Tanish Chowdhary
Marketing de contenidos
16
min leer

Los 7 mejores generadores de avatares de IA en 2024

25 de abril de 2024
#Creación de contenidos
Los mejores generadores de vídeo con IA para abrir nuevos mercados y aumentar los ingresos
Laiba Siddiqui
Laiba Siddiqui
Estratega y redactor de contenidos SEO
14
min leer

Los mejores generadores de vídeo con IA para abrir nuevos mercados y aumentar los ingresos

22 de abril de 2024
#Creación de contenidos
Las 10 mejores herramientas de conversión de texto a voz para ganar más dinero
Tanish Chowdhary
Tanish Chowdhary
Marketing de contenidos
13
min leer

Las 10 mejores herramientas de conversión de texto a voz para ganar más dinero

18 de abril de 2024
#Texto a voz
Reducción de costes con el doblaje interno: Cómo Pixellu redujo drásticamente sus gastos utilizando Rask AI for Multilingual Content
Maria Zhukova
Maria Zhukova
Jefe de redacción de Brask
7
min leer

Reducción de costes con el doblaje interno: Cómo Pixellu redujo drásticamente sus gastos utilizando Rask AI for Multilingual Content

17 de abril de 2024
#Estudio de casos
El mejor generador de AI para YouTube
Laiba Siddiqui
Laiba Siddiqui
Estratega y redactor de contenidos SEO
14
min leer

El mejor generador de AI para YouTube

16 de abril de 2024
#Cortos
Al hacer clic en "Aceptar", acepta el almacenamiento de cookies en su dispositivo para mejorar la navegación por el sitio, analizar el uso del sitio y ayudar en nuestros esfuerzos de marketing. Consulte nuestra Política de privacidad para obtener más información.